Alan Collins, in his appropriately positive review of Douwe Draaisma’s The Nostalgia Factory: Memory, Time and Ageing (Books, 12 December), notes that “Draaisma writes in a lively style”, but fails to point out that his perception of this is in no small measure due to the excellence of the translation made by Liz Waters from the Dutch edition of 2008.
Is it asking too much for reviewers to rescue translators from complete invisibility by at least naming them, and thus recognising the importance of their profession?
R. E. Rawles
Honorary research fellow in psychology
University College London