Heriot-Watt sets up new language chair

一月 6, 1995

Heriot-Watt University has marked the 25th anniversary of its pioneering language courses with the creation of a new chair in interpreting and translating.

Ian Mason, holder of the chair and head of the department of languages since 1989, hopes to boost the department's postgraduate and research work while maintaining the university's emphasis on vocational interpreting and translating.

"There's definitely room for work on translation as a professional activity, and interpreting is very under-researched," he said. For example, he said, sociolinguistics research has revealed a great deal about spontaneous conversation and the rules of taking turns to speak. "But what happens to that interaction when there's an interpreter in the middle? We don't know to what extent that interferes with the spontaneity."

In 1970, when Heriot-Watt launched language teaching geared to the professional standards of interpreters and translators, language applicants faced a very narrow choice in higher education, with the vast majority of universities offering traditional courses in language and literature.

请先注册再继续

为何要注册?

  • 注册是免费的,而且十分便捷
  • 注册成功后,您每月可免费阅读3篇文章
  • 订阅我们的邮件
注册
Please 登录 or 注册 to read this article.