In Alan Ryan's opinion column of August 12, the phrase "reculer pour mieux sauter" was translated as "putting off the evil day". The intended meaning was to take a step back in order to leap farther forward.
In Alan Ryan's opinion column of August 12, the phrase "reculer pour mieux sauter" was translated as "putting off the evil day". The intended meaning was to take a step back in order to leap farther forward.